Translation of "pain is" in Italian


How to use "pain is" in sentences:

You don't know what pain is.
Tu non sai cosa sia il dolore.
You sure the pain is gone?
Sicuro che il dolore è sparito?
Then I hope pain is something you enjoy.
Allora spero che le piaccia il dolore.
You don't know what pain is!
Tu non sai cosa significa dolore!
Remember, pain is temporary, but glory is forever.
Il dolore passa, la gioia celeste è eterna.
But now, your pain is hurting both of us.
Ma ora, la tua pena nuoce a entrambi gravemente.
Pain is not the answer here.
Qui il dolore non e' la risposta.
Stomach pain is from a cyst in her pancreas.
Il dolore allo stomaco e' dovuto ad una cisti pancreatica.
For your pain is leading you down a path you desire.
Perchè il tuo dolore ti sta trascinando per il cammino che tu hai scelto.
The pain is my only reminder that he was real, that you all were.
Il dolore e' l'unica cosa che mi ricorda che lui c'era davvero, che tutti voi c'eravate.
That the reason you rape and kill and make pain is because you can't make love.
Il motivo per il quale violenti, uccidi e fai soffrire, e' perche' non puoi fare l'amore.
A man in pain is unreliable.
Un uomo che soffre non è affidabile.
Pain is just weakness leaving the body.
Per me il dolore è solo debolezza che abbandona il corpo.
I'm sorry my agonizing pain is bothering you.
Scusa se il mio dolore straziante t'infastidisce.
A moment of pain is worth a lifetime of glory.
Un momento di dolore vale una vita di gloria.
One of the less bullshitty conventions of the cancer genre... is the convention known as the "Last Good Day"... when it seems like the inexorable decline has suddenly plateaued... when the pain is, just for a minute, bearable.
Una delle convinzioni meno stupide sul cancro e' la convenzione dell'Ultimo Giorno Buono quando sembra che l'inesorabile declino faccia una pausa improvvisa, e il dolore si fa per un attimo sopportabile.
One way to forget about pain is to do something that you will be in completely.
Per superare il dolore bisogna buttarsi anima e corpo in qualcosa.
Where the hell do you get off thinking your pain is any greater than anyone else's?
Perche' diavolo pensi che il tuo dolore sia piu' grande di quello degli altri?
All I know for certain is that the pain is real.
Quello che so per certo e' che il dolore e' reale.
Pain is how your body talks to you.
Il dolore e' il modo in cui ti parla il corpo.
All the pain is going away, Ivar.
Tutto il dolore sta scomparendo, Ivarr.
Dr. Lance is just going to find out where the pain is coming from.
Il dottor Lance ha detto che... scoprirà lui cosa causa... - quei fastidi. - Fastidi?
Mr. Lance's agony is understandable, but its pain is sharpened by denial.
L'agonia del signor Lance è comprensibile... ma il suo dolore è intensificato dalla negazione.
Judging from your dwindling amount of chips, the pain is almost over.
A giudicare dal numero delle tue fiches, costantemente in calo, questa tortura sta per finire.
Pain is erased, when inflicted upon others.
Il dolore sparisce quando e' inflitto ad altri.
Pain is weakness leaving your body.
Il dolore e' solo debolezza che lascia il tuo corpo.
Pain is my foot in your ass, Marie.
Il dolore e' un mio calcio sul tuo culo, Marie.
The pain is keeping me up.
Il dolore non mi fa dormire.
I understand where the pain is, but it doesn't sound like a contraction.
Capisco dov'e' il dolore, ma non sembra una contrazione.
I'm told Cimmerian steel is sharper and harder than any other, that when it cuts, the pain is close to pleasure.
Mi dicono che l'acciaio cimmerio è più affilato e resistente degli altri. (Marique) Che quando taglia il dolore rasenta il piacere.
The only thing you know of pain is how to inflict it.
Tutto quello che conoscete del dolore e' come infliggerlo.
The pain is her legacy to you both.
Questo dolore vi tiene uniti a lei.
Pain is the touchstone of growth.
Il dolore e' la pietra di paragone della crescita.
You think a little bit of pain is going to make me break?
Pensi che non riesca a sopportare un po' di dolore?
This pain is just too real
Che questo dolore sia troppo reale
What kind of pain is it?
Di che tipo di dolore si tratta?
And it's from the experience from about 20 or 25 years of doing that that I want to bring to you the message this morning, that pain is a disease.
E con l'esperienza che deriva da 20-25 anni di questo mestiere, questa mattina voglio dirvi che il dolore è una malattia.
Danger is shared. Pain is shared.
Si condivide il pericolo. Si condivide il dolore.
But for this pill to get to your head, where the pain is, it goes through your stomach, intestines and various other organs first.
Ma perché la pillola arrivi alla testa, dove sentite dolore, passa prima attraverso lo stomaco, per l'intestino e vari altri organi.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
Saccheggiate l'argento, saccheggiate l'oro, ci sono tesori infiniti, ammassi d'oggetti preziosi
1.8169610500336s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?